I Vranjanci "izgubljeni u prevodu"

Lokalne vesti - Petak 08.10.2010 - 13:59

Na nivou Gradske uprave ne postoji osoba koja je zaposlena kao prevodilac. Za direktnu komunikaciju sa stranim partnerima zaduženi su ljudi iz Kancelarije za lokalni ekonomski razvoj, čije usluge koristi većina lokalnih funkcionera. Istraživanje OK radija, međutim, pokazuje da bi gradski čelnici upali u nebrano grožđe na sastanku sa investitorima ili političarima iz drugih zemalja ako bi morali da se oslone na sopstveno poznavanje stranih jezika. Primera radi, prvi čovek Vranja Miroljub Stojčić se u sporazumevanju sa strancima oslanja isključivo na saradnike. - Učio sam u srednjoj školi ruski jezik i razumem ga i govorim onoliko koliko mi dalo to obrazovanje. Nakon toga nisam imao posebnu edukaciju što se tiče stranih jezika, tako da prilikom poseta i prijema stranih delegacija koristim pomoć prevodioca, ali mislim da 90 odsto mojih saradnika perfektno govori engleski - i ljudi iz KLER-a i moji pomoćnici - navodi Stojčić. Na zvaničnom gradskom sajtu, gde su biografije lokalnih rukovodilaca, pa i Stojćićevih pomoćnika, date na engleskom, samo kod načelnika Gradske uprave Nebojše Ljubića stoji da se služi sa dva strana jezika. Možda je u pitanju propust, ali je činjenica da ni gradonačelnikov zamenik Igor Andonov ne može mnogo da se pohvali u ovom pogledu. - Služim se engleskim jezikom, ali ne koliko bi trebalo na ovoj funkciji. Kad je neka ozbiljna stvar u pitanju, potreban mi je prevodilac. To je mana koju naši političari imaju, pa i moja, priznajem. Trudim se da iz dana u dan usavršavam engleski jezik, jer je zaista smešno u 21. veku voditi prevodioca prilikom posete nekoj od zemalja Evropske unije - kaže Andonov. Član Gradskog veća Perica Janković, koji je, pored ostalog, zadužen i za privlačenje stranih investitora, kaže da među lokalnim funkcionerima postoji spremnost da se pohađanjem kurseva popravi situacija po pitanju znanja stranih jezika. - Znam 40 odsto engleski, učio sam ga u srednjoj školi, na fakultetu i na putovanjima. Dogovorio sam se sa nekoliko partijskih drugara da krenemo krajem septembra na kurs. Ne moraju svi, ali barem polovina političara i ljudi koji vode lokalnu samoupravu moraju da znaju engleski, jer ovde dolaze ljudi iz raznih delova sveta - kaže Janković. Utehe radi, valja reći i to da je jedna studija pokazala da tek polovina stanovnika zemalja Evropske unije govori neki strani jezik. Štaviše, portparol SKGO Željko Krnetić navodi ni u velikim državama lokalni funkcioneri nisu naročito raspoloženi za tu vrstu edukacije. - I u Francuskoj svi lokalni funkcioneri ne govore engleski, niti bilo koji drugi strani jezik. Bitno je da se svaki predsednik opštine okruži pravim ljudima koji će biti na pravim mestima. A usavršavanje je lična stvar svakog pojedinca, pa i lokalnih funkcionera - objašnjava Krnetić.

Vrati se na kategoriju Lokalne vesti

Komentari

Vulgarni, uvredljivi i komentari u kojima se podstiče diskriminacija, mržnja ili nasilje, neće biti objavljeni. Mišljenja izneta u komentarima su privatna mišljenja autora komentara i ne predstavljaju stavove redakcije OK Radija.

Ostavite komentar:

Ime:
Email:
Komentar: