Lokalne vesti - Petak 03.01.2020 - 11:17
                    
                    Ministarstvo državne uprave i lokalne samouprave pripremilo je u saradnji sa misijom OEBS-a u Srbiji Katalog najčešćih imena i prezimena na jeziku i pismu albanske nacionalne manjine sa transkripcijom na srpski jezik i ćiriličko pismo, koji će omogućiti precizan i tačan upis imena u matične knjige.
                    
                                     
                    
                  
					   
					   
                    Katalog dostupan na internet stranici ministarstva FOTO: Printscreen 
                    
                    
                    
	Izradu kataloga podržali su i Koordinaciono telo Vlade Srbije za opštine Preševo, Bujanovac i Medveđa, kao i Nacionalni savet albanske nacionalne manjine. 
	 
	Tim projektom sprovodi se i preporuka iz Posebnog izeštaja Zaštitnika građana o službenoj upotrebi albanskog jezika i pisma.
	 
	Podaci o najčešćim ličnim imenima prikupljeni iz matičnih knjiga čije vođenje obezbeđuju gradske uprave gradova Niša, Leskovca i Vranja, kao i opštinske uprave Bujanovac, Medveđa i Preševo i izvršena je njihova transkripcija na srpski jezik i ćiriličko pismo.
	 
	Priručnik je namenjen zaposlenima u matičnim službama, bolnicama i porodilištima i olakšaće rad svima koji rade na upisu ličnih podataka u službene evidencije, odnosno koji vrše upis ličnih imena u matične knjige.
	 
	Pomoćnica ministra državne uprave i lokalne samouprave za matične knjige i registre Marina Dražić objasnila je da će Katalog predstavljati značajan instrument u radu matičara, a isto tako služiće i kao pomoćni mehanizam za zdravstvene ustanove koje u okviru projekta „Bebo dobro došla na svet“ prijavljuju rođenje deteta.
	 
	- Izradom Kataloga omogućavamo da se lična imena pripadnika albanske nacionalne manjine upišu u matične knjige u pravilnoj transkripciji na srpski jezik i ćiriličko pismo, što će omogućiti da pripadnici albanske nacionalne manjine nemaju smetnje u ostvarivanju drugih prava, koje su nastajale usled pogrešne transkripcije imena i prezimena u različitim dokumentima - objasnila je Marina Dražić agenciji Beta.
	 
	 
	Pomoćnica ministra državne uprave i lokalne samouprave za ljudska i manjinska prava Ivana Antić ocenila je da je ovaj projekat veoma važan i za unapređenje prava nacionalnih manjina u Srbiji.
	 
	- Ceo ovaj projekat je od izuzetne važnosti u cilju unapređenja ostvarivanja prava nacionalnih manjina u Republici Srbiji, kako u oblasti matičnih knjiga, tako i drugih prava - rekla je Antić agenciji Beta.
	 
	Izradom tog kataloga, kako je naglasila, istovremeno se sprovodi i preporuka iz Posebnog izveštaja Zaštitnika građana o službenoj upotrebi albanskog jezika i pisma.
	 
	Katalog najčešćih albanskih imena i prezimena dostupan je u elektronskoj verziji na internet stranici Ministarstva državne uprave i lokalne samouprave, a takođe biće objavljeno i štampano izdanje. 
	 
	Priručnik je zamišljen da bude otvorenog tipa, i da se periodično, u skladu sa potrebama, dopunjava novim imenima i prezimenima koji nisu sadržani u Katalogu.
Beta, OK Radio
    Vrati se na kategoriju Lokalne vesti